sich trennen von
Немецкий глагол: расставаться (с кем-л./чем-л.).
Грамматика
- Infinitiv
- sich trennen von
- Präsens (er/sie/es)
- trennt sich von
- Präteritum
- trennte sich von
- Perfekt
- haben sich getrennt
- Перевод
- расставаться (с кем-л./чем-л.)
- Управление
- Dat + von
Таблица спряжения
| Лицо | Präsens | Präteritum |
|---|---|---|
| ich | ich sich von | ich trennte sich von |
| du | du sich trennen vonst | du trennte sich von |
| er/sie/es | er/sie/es trennt sich von | er/sie/es trennte sich von |
| wir | wir sich trennen vonen | wir trennte sich von |
| ihr | ihr sich trennen vont | ihr trennte sich von |
| sie/Sie | sie/Sie sich trennen vonen | sie/Sie trennte sich von |
Пример употребления
Sie hat sich von ihrem Freund getrennt.
Она рассталась со своим парнем.
Es fällt ihm schwer, sich von alten Sachen zu trennen.
Ему трудно расставаться со старыми вещами.
Похожие глаголы
Ещё несколько глаголов из того же словарного поля или с похожими характеристиками.
sich verabschieden von
прощаться (с кем-л.)
abhängen von
зависеть (от кого-л./чего-л.)
erzählen von
рассказывать (о ком-л./чём-л.)
schmecken nach
иметь вкус (чего-л.), на вкус напоминать (что-л.)
sich beschäftigen mit
заниматься (чем-л.)
sich fürchten vor
бояться (кого-л./чего-л.)
sich schützen vor
защищаться (от чего-л.)
sich sehnen nach
тосковать (по кому-л./чему-л.)